var.
ψυχμός (only
in the transmission of the astrological treatise of Manetho).
lat. -
Cold fit (sometimes
accompanied with fever, cough, and runny nose) or extreme stiffness of
a body part.
Contents
A. Linguistic section
CHANTRAINE,
DELG s.v. 1296 adopts the position of Benveniste (BSL 33, 1932, 165-8)
who rejects the association with ψυχή – the common expressive basis
being “cold breath” (the wind is not always cold, while psychros is
used also with reference to the water, the snow etc.) He also hesitates
to adopt “frisson” (“shudder”, “shiver”) as the common expressive
basis. The medical use of the term indicates that the feeling of cold
and shrivelling/shrinking, constriction co-exist in the semantic core
of the word.
Word family: a derivative of the verb ψύχω. The guttural stem ψυγ- and
the productive ending -μός (on which see CHANTRAINE 1933: 133-6, esp.
135-6, § 103). Cognates in medicine: fem. noun ψύξις, neutr. noun.
ψύγμα, comp. masc. noun ψυγμοκατάρρους, adj. ψυχρός and ψυκτικός.
Medical nouns in –mos: agmos ”fracture”, nugmos ”pricking sensation,
irritation” etc.
2. General
linguistic commentary
|
[show] |
Attic
χύτρα has different graphic forms according to the dialectal
areas, with variations in the position of aspirated and voiceless
stops: Ion. κύθρη (cf. Herod. fr. 12,1 Cunningham), Sicil. κύτρα (cf.
Greg. Cor. De dialectis 341,1-2 Schaefer), though χύτρα is found in
the Doric of Epich. fr. 30 K.-A. There are also some masculine forms:
χύτρος / κύθρος
[3],
and χύτρινος
in Hp. Mul. II 133,39 [VIII 284,9 L.] and in Gal. Ling. s. dict.
exolet. expl. χ (XIX 155,17 K.), derived from the
corresponding adjective
[4].
Galen
(ibid.,15-6) glosses with the interpretamentum χύτραν also the
paroxytonic χυτριδέαν and the proparoxytonic χυτρίδεαν, unattested
elsewhere.
The most attested form in literary and medical sources is χύτρα, even
if also κύθρα counts several occurrences. On the contrary, the last
one is extremely rare in the inscriptions
[5],
whereas it becomes overwhelming in the papyri, especially
from the I century CE.
The word is very productive and originates many derivatives and
compounds. Among them only the following ones occur in medical texts.
Some diminutive forms: χυτρίδιον, formed
by the widespread suffix -ίδιον
[6],
significantly attested (41 occurrences), with the
graphic alternatives κυθρίδιον (6 occurrences), χυθρίδιον (3
occurrences) and κυτρίδιον (2 occurrences); χυτρίς (3 occurrences)
[7];
χυτρίον (1 occurrence)
and κυτρίον
(1 occurrence)
[8];
whereas χυτρίσκη
[9],
found in Fr.
Alch. 30,12 (I 119,21 Halleux), i.e. P.Holm. 6,28 εἰ⟨ς⟩ χυτρίσκιν (l.
χυτρίσκην), never occurs in medical writers. Neither compounds nor
adjective formations (χυτραῖος, χύτρειος, χυτρεοῦς, χυτρικός, «of
earthenware»)
[10]
are attested,
with the only exception of χύτρινος
[11]
in the aforementioned substantivized form.
No trace of the word in Coptic, since nouns like ϣιω
[12]
are semantically equivalent but with no phonetic connection with it. On
the contrary, the term has kept a lexical and functional
continuity in modern Greek, as it indicates a ceramic or metal kitchen
σκεῦος
[13],
especially the pressure cooker, emblematically called χύτρα ταχύτητας,
for it reduces the cooking time of food.
3. Abbreviation(s)
in the papyri
|
[show] |
The word does not occur in abbreviated form.
List of testimonia
Diocl. Fr. 183a.39-55 (Paul Aeg. Epit. Med. I 100.3 = CMG IX.1, 69-70
Heiberg); Dsc. V 11; P.Oxy. Hels. 46.15-19; P.Oxy. LXXIII 4959.3-10;
Gal. Simpl. med. temp. ac facult. 11.518-520 K.; Gal. Comp. med. sec.
loc. 13.353 K.; Hdn. Pros.Cath. vol. 3.1, p. 166; Hdn. Pros.Il. vol.
3.2, p. 115; Poll. IV 186; Vett.Val. II 41 & IV.20; ps.Gal.
Progn. de decub. ex math. scient. 11 (= 19.562 K.); De herb. 91-94;
Eutecn. Paraphr. in Nicand. Alexiph. 16; Orib. Coll. Med. VIII 24.17;
Orib. Syn. ad Eust. I 19.7-8; Man. 2.443, 3.276;
Heph. Astr. in Cat. Cod. Astrol. p. 224 & 264; ps.Mac. Serm.
7.7; Aet. Iatr. II 3; Rhet. Cap. Selecta p. 155; Paul. Aeg. Epit. Med.
I 100.3 (CMG IX.1, 69-70 Heiberg = Diocl. Fr. 183a.39-55); Hippiatr.
Cantabr. 30.2, 49.3, 87; Hippiatr. Paris. 461, 837, 1021, 1082;
Hippiatr. Berol. 130.78; Add. Lond. ad Hippiatr. Cantabr. 52; Suda 1085
Adler s.v. μινθώσομεν; Astrol. cod. Vet. Marc. 335 Vol. II, p. 189;
Schol. Ar. Plut. 313; Schol. Hom. Il. 20.485; Schol. in Nic. Ther. 43.
Select testimonia in translation
1. Diocl. Fr. 183a.39-55 van der
Eijk (cited in Paul Aeg. Epit. Med. I 100.3 = CMG IX.1, 69-70
Heiberg)
ὅταν δέ τι περὶ τὸν θώρακα
μέλλῃ γίγνεσθαι, τούτων τι προσημαίνειν εἴωθεν· ἱδρὼς ἐπιγίγνεται εἰς
ὅλον τὸ
σῶμα καὶ τὸν θώρακα, καὶ τὴν
γλῶτταν παχεῖαν ἔχειν· πτύουσιν ἁλυκὰ ἢ πικρὰ ἢ χολώδη· ὑπὸ τὰς πλευρὰς
ἢ ὠμοπλάτας
ἀλγήματα γίγνεσθαι δίχα προφάσεως, χάσμαι συνεχεῖς, ἀγρυπνίαι, πνιγμοί,
δίψος
ἐξ ὕπνου, ἀηδῶς ἔχειν τὴν ψυχήν, ψυγμοὶ στήθους καὶ βραχιόνων, χειρῶν
τρόμος,
βῆχες ξηραί. (...) τοῖς δὲ καταφρονοῦσι τῶν τοιούτων σημείων τάδε
εἴωθεν
ἐπιγίγνεσθαι τὰ ἀρρωστήματα· πλευρῖτις, περιπνευμονία, μελαγχολία,
πυρετοὶ
ὀξεῖς, φρενῖτις, λήθαργος, καῦσος λυγμώδης.
“When a condition is about to develop in the chest, one of these signs
forewarn of it: sweat in the entire body and chest, and swollen tongue;
salty,
bitter or bilious spit; pain without obvious cause below the ribs or
the
shoulder blades; continuous yawning; sleeplessness; choking; thirst
upon
waking; disgust; freezing of the chest and arms; trembling of the
hands; dry
coughs. (...) The following ailments attack those who ignore this sort
of
signs: pleurisy, inflammation of the lungs, atrabiliousness, acute
fever,
phrenitis, lethargy, or burning fever attended with hiccup.”
2. Dsc. V 11. See also ps.Dsc.
Ther. 4
θαλάττιον
ὕδωρ δριμύ, θερμαντικόν,
κακοστόμαχον, κοιλίας ταρακτικόν, ἄγον φλέγμα. θερμὸν δὲ καταντλούμενον
ἐπισπᾶται καὶ διαφορεῖ, ἁρμόζον τοῖς περὶ νεῦρα πάθεσι (...)· διαφορεῖ
καὶ
πελιώματα πυριώμενον, καὶ πρὸς τὰ τῶν θηρίων δήγματα, ὅσα τρόμους καὶ
ψυγμοὺς
ἐπιφέρει, μάλιστα δὲ σκορπίων καὶ φαλαγγίων καὶ ἀσπίδων (...)
“Sea
water: it is pungent, warming, sets the stomach and the bowels in
motion, and
incites phlegm. Warm water poured over is absorbed and dissipates,
being
suitable for the affections of the nerves/sinews (...).It also
dissipates the
livid spots, used for vapour baths, and is used against bites of
beasts, those
which cause shivering and chilling/ rigour, mostly the bites of
scorpions,
spiders and asps (...)”
3. Ruf. περὶ κλυσμάτων (cited in
Orib. Coll. Med. VIII 24.17 = CMG VI 1.1,
p. 272 Raeder)
καὶ
ἔλαιον δ’ ἐπὶ πάσης φλεγμονῆς καθ’ ἑαυτὸ ἁρμόζει ἐνιέμενον, καὶ ἐφ’ ὧν
ἀσθένεια
περὶ τοὺς τόπους ἐστί, καὶ ἐφ’ ὧν γίνονται στρόφοι· διαλυτικώτερον δὲ
μᾶλλον
τῶν πνευμάτων ἐστί, πηγάνου ἡψημένου <ἐν> αὐτῷ ἢ κυμίνου
ἢ ἀνήθου ἢ
δαφνίδων, ὅτε καὶ τοῖς ἀπὸ ψυγμῶν πυρέσσουσιν ἁρμόζει.
"Oil,
infused, is suitable for every kind of inflammation, in cases of
localised
feebleness as well as in cases of colic. For it dispels flatulence when
rue or
cumin or dill or laurel has been cooked in it, being also suitable for
feverish
patients having a chill".
4. P.Oxy. Hels.
46.15-19 (I/II) Business letter
οὐ γὰρ
ἠδυνήθην ἐπὶ τοῦ| παρόντος γράψαι
οὐδενὶ διὰ τὸ ἀπὸ| νόσου ἀνα̣λαμ̣βάνειν καὶ ψυγμοῦ| μεγάλου. καὶ μόγις
ἠδυνήθη(ν) καὶ ταῦ|τα γράψαι β̣ασαν̣ιζ[ό]μεν̣ο̣ς
“I have
not
been able to write to anyone on the present matter because I am
recovering from
an ailment and a great cold. Even this I have been able to write with
difficulty being in torment ...”
5.
P.Oxy. LXXIII
4959.3-10 (II) Letter of Ammonius to his parents regarding the health
of his
brother, Theon (other trasl.: ed.pr.;
Arzt-Grabner & Kreinecker, Light from
the East 2010, 22f.)
ἐξήρκει
μὲν καὶ
τὰ Θέωνος τοῦ ἀδελφοῦ γράμματα| διʼ ὧν ὑμεῖν (l. ὑμῖν) ἐδήλου ὅτι
ψυγμῶι
ληφθεὶς
ἐκ | βάθους καὶ ἐκλύ̣σει τοῦ σώματος〚καὶ̣〛ἐν ἀγωνίαι
ποι|ήσας πάντας ἡμᾶς οὐ τῆι τυχούσηι, διὰ τοὺς θε|οὺς αὐτῆς ὥρας
ἀνέλαβεν καὶ
τέλεον ἀνεκτήσα|το, ὥστε καὶ λούσασθαι αὐτῆς ἐκ̣ε̣ίνης τῆς ἡμέ|ρας καὶ
μηδὲν ἔτι̣
α̣ὐ̣τ̣ῶι τοῦ σ̣υ̣μβάντος ἐνκατά|λειμμα (l. ἐγκατάλειμμα) εἶναι.
“The
letter of
my brother Theon has hopefully been sufficient to let you know that
having been
seized by a chill arising deep inside and by bodily feebleness –
something
which caused us all a good deal of anxiety – with the help of the gods
he
recovered instantly and was totally restored so that he could even take
a bath
in that very same day and that no trace of what happened to him has
remained.”
6. Gal.
Simpl. med. temp. ac facult. II 20-21 (11.518-520
K.)
οὔτε γὰρ
ἁπλῶς εἰ θερμὸν,
ἢ ψυχρὸν, ἢ ξηρὸν, ἢ ὑγρόν ἐστιν ἕκαστον
τῶν φαρμάκων ζητοῦμεν (...), ἀλλ’ ὅπως ἔχει πρὸς ἀνθρώπινον σῶμα. (...)
πῶς μὲν
οὖν ἄν τις ἔλαιον ἐργάζηται τοιοῦτον λέλεκται καὶ πρόσθεν· πῶς δ’ ἄν
τις ἁπλῷ
νοσήματι προσφέροι, νῦν εἰρήσεται, τοσοῦτον ἀναμνησάντων ἡμῶν
πρότερον, ὡς ἐν ταῖς τῶν νοσημάτων
διαφοραῖς ἐδείκνυτο, τινὰ μὲν ἐπὶ τὸ θερμότερον
ἐκτετράφθαι σώματα χωρὶς κακοχυμίας τινὸς ἢ στήθους ἢ σπλάγχνου
φλεγμονῆς,
ὥσπερ ἐν ταῖς σφοδραῖς ἐγκαύσεσιν εἴωθεν γίγνεσθαι, τινὰ δὲ ἐπὶ τὸ
ψυχρότερον,
ὡς ἐν τοῖς καλουμένοις ἤδη συνήθως ὑπὸ πάντων
ἀνθρώπων ψυγμοῖς. ἐν δὴ ταῖς τοιαύταις διαθέσεσιν ἔλαιον προσφέρων
ἐξευρήσεις
ἐναργῶς εἴτε θερμαίνειν ἡμᾶς πέφυκεν εἴτε καὶ ψύχειν.
(...)|| τοῖς
ἐψυγμένοις δὲ σαφῶς οὐδὲν εἰς ὠφέλειαν ἢ βλάβος ἐξ ἐλαίου χρίσεως
ἀποβαίνει. ᾧ
καὶ δῆλον ὡς εἰ καὶ θερμαίνειν ἡμᾶς πέφυκεν, ἀλλ’ οὐκ ἔτι γε σφοδρῶς ἢ
ἐναργῶς,
ὥσπερ ῥητίνη καὶ πίττα καὶ ἄσφαλτος.
“For we
do not simply
investigate whether a medicament belongs to the warm, cold, dry or
moist ones
(...), but how it interacts with the human body (...) I have already
spoken of
how oil is to be prepared. I will now explain how it should be applied
in cases
of simple affections after a brief reminder that, as it has been
demonstrated
in the section/work concerning the differences between diseases, some
bodies
have grown with a greater tendency to warmth (unless the humours are in
an
unhealthy state or there is an inflammation of the chest or the spleen)
as in
cases of acute burning fits, while others are more inclined towards
chilliness,
as in cases of the affections nowadays commonly called chills
(psygmoi).
If oil is offered to the
patient in one of these conditions, one will find out clearly whether
it is its
nature to warm us up or to cool us down (psychein).
(...) whereas for the persons affected by a chill no clear benefit or
damage is
to be observed when oil is smeared on. This indicates that, although
its nature
is to warm us up, it does not effect this to a great degree or clearly
as do
resin, pitch and bitumen.”
7. Gal.
Comp. med. sec. loc. 20.2 (13.353 K.)
πρὸς
ἰσχιάδας καὶ ψυγμοὺς
Ὑγιεινοῦ Ἱππάρχου· βοτάνην Ἰβηρίδα, ἥν τινες καλοῦσι λεπίδιον ἢ
ἀγριοκάρδαμον,
ἀνελόμενος τὴν ῥίζαν αὐτῆς κόψον καὶ στέατι χοιρείῳ συμμαλάξας εἰς
τρόπον
ἐμπλάσματος ἐπιτίθει κατὰ τοῦ ἀλγοῦντος τόπου ἐπὶ ὥρας τρεῖς, εἶτα
πέμπε εἰς
βαλα||νεῖον. (...)
“Against
ischias
and muscular stiffness, of (Hygieinus?) Hipparchus: dig up the root of
pepperwort, called by some lepidion or wild cardamum, cut it, work it
into a
plaster by softening it together with pig’s suet and apply on the
aching part
for three hours. Send then the patient to a bath-house ...”
8.
Pollux IV 186 (256 Bethe)
(...) φρίκη, ψυγμός ψῦξις, [φρίξ FS],
[[φρίττειν A], ἐψῦχθαι κατεψῦχθαι BC]],
ῥῖγος, ἠπίαλος. (...)
9.
Vett. Val.
4.20
Κρόνος
Ἀφροδίτῃ (...) οἱ δὲ καὶ ἐπιβουλεύονται ἢ φαρμάκων πεῖραν λαμβάνουσιν
καὶ τῶν
ἐντὸς ὀχλήσεις ὑπομένουσιν, ἀσθενείαις τε καὶ ψυγμοῖς καὶ ῥευμάτων
ἐπιφοραῖς περιπίπτουσι
When
Cronus is in Aphrodite some (...), while others are targets of plots,
are
receive a taste of drugs/poison, suffer internal discomforts or fall
into
weakness, chills or rheumy dicharges (...)
10.
De Herb. 92-94
κισσίον
τόδε
πάντες ἐπὶ χθόνα ναιετάοντες
ἄνθρωποι
κλῄζουσι λελίσφακον, οἱ δέ τε θεῖον.
λύει
γὰρ
ψυγμὸν κακοτέρμονα βῆχά τ’ ἀνιγρήν
Kission,
called lelisphakos by all people on earth,
while some qualify it as theion. For
it dispels the cold, which ends with difficulty (or: badly), and the
burdensome
cough.
11.
Eutechn. Paraphr. in Nic. Alex. 16 Geymonat
μήκωνος
δὲ τῆς ἐν κεφαλῇ φερούσης
τὸ σπέρμα οἱ τοῦ ὀποῦ πεπωκότες
πάσχουσι τοιάδε· καθυπνοῦσι πολλά,
ἔπεισι τὰ ἄρθρα αὐτῶν ψυγμός, τοὺς ὀφθαλμοὺς κεκλεισμένους ἔχουσι,
ἱδροῦσιν
ἀθρόον καὶ δυσῶδες (...)
Those
who have drunk the juice of the poppy, the seeds of which are in its
head,
suffer the following: they sleep long, chill develops in their limps,
they keep
their eyes shut and their sweat is profuse and smelly.
12.
Orib. Coll. Med. VIII 24.17 (CMG VI 1.1, p.
272 Raeder, Rufus of Ephesus). See
also Syn.
ad Eust. I 19.8, see [3]
13.
ps. Macar. Serm. 7.17
ὥσπερ
γὰρ τὴν εἰκόνα τοῦ
σώματος πάντες μὲν ἔχουσιν, ἀλλ’ οἱ μὲν ὑγιῆ καὶ ἀσινῆ αὐτὴν κέκτηνται,
οἱ δὲ
νοσερὰν ἢ καὶ τετραυματισμένην. ἀλλὰ καὶ ἐν αὐτοῖς τοῖς πάθεσιν τοῦ
σώματος
πολλή τις διαφορὰ τυγχάνει· οἱ μὲν γὰρ προφανῶς τραύματα ἔχοντες
ἀλγοῦσιν, οἱ
δὲ τραύματα πρόδηλα μὴ ἔχοντες ψυγμὸν δεινὸν ἐν τῷ σώματι ἔχουσιν ὥστε
μηδὲ κινεῖσθαι δύνασθαι καὶ κατὰ
μὲν τὸ ὁρώμενον ὡς ὑγιὲς εἶναι δοκεῖ τὸ σῶμα, κατὰ δὲ τοὺς πόνους καὶ
τὴν
κίνησιν τῆς ἐργασίας πολὺ χεῖρον αὐτοῦ ἐστι καὶ δυσθεράπευτον πάθος τοῦ
προδήλως πεπληγμένου.
Everyone
has a visible physical body ― some a healthy and intact one, some an
ailing
body or a body with wounds. But the affections of the body exhibit
great
differences. For persons with evident wounds are in pain, while others
lack these
but suffer from severe stiffness, so that they are not able to move.
And
outwardly the body seems healthy, but when it comes to labour and
movement in
connection with work its suffering is much worse and more difficult to
treat
than that of the body which has visible wounds.
14a.
Hippiatr. Paris. 1021
πρὸς
ἀναφορὰν καὶ μυκτήρων κάθαρσιν. Ῥέφανον
παναρίαν συντρίψεις. ἐὰν ἀπὸ ψυγμοῦ τοὺς ῥώθωνας αὐτοῦ θέλῃς καθαρίσαι,
λάβε
γάρου κυάθους γʹ καὶ ἐλαίου κύαθον αʹ καὶ εἰς τοὺς ῥώθωνας κατὰ βʹ
κυάθους ἔνθες,
καὶ πατείτω. εἶτα εἰς παραπόδισμα
αὐτὸν βάλε καὶ σύνδησον καὶ ἔασον αὐτοῦ
κατέρχεσθαι τὸ προέκρευμα ἀπὸ τῶν ῥωθώνων.
To
promote exhalation and
cleanse the nostrils. Pound a cabbage. If you wish to cleanse his
nostrils of a
cold, take three cups of fish-sauce and one cup of oil. Pour two cups
in each
nostril, and press. Then bind the animal in the stable and leave them
so that
the fluid excretion runs out of the nostrils.
14b.
Hippiatr. Cantabr. 49.3
πρὸς
δὲ τὴν τοῦ ψυγμοῦ κύπρινον διὰ ῥινῶν δίδου χρίσμασί τε
θερμαντικοῖς χρῶ καὶ χαλαστικοῖς ...
To
end
the cold fit administer henna-oil nasally and use warming and relaxing
unguents.
14c.
Hippiatr. Paris. 837
ἄκοπον
θερμαντικὸν τὸ παρὰ Χαρίτωνος, ποιεῖ νεφριτικοῖς, σχιακοῖς, παρετικοῖς
καὶ πᾶσι τοῖς ἀπὸ ψυγμοῦ τι πάσχουσιν.
Application
of Chariton for the relief of pain and the production of warmth; for
use on
patients with kidney problems, suffering from sciatica, paralysed and
those
affected by stiffness.
14d.
Hippiatr. Berol. 78
ἄλλη
μηλίνη χρυσῆ, ποιοῦσα πρὸς νεῦρα, πρὸς ἄρθρα, πρὸς ψυγμόν.
"Another
remedy, made of
quinces, a golden one; for use on muscles, joints and against
stiffness."
15.
Suda 1085 Adler s.v. μινθώσομεν. See also Schol. in Ar. Plut. 313
(...)
ἐπειδὰν δὲ οἱ τράγοι
ψυγμῷ περιπέσωσιν, εἰώθασιν οἱ αἰπόλοι λαμβάνειν τὴν κόπρον αὐτῶν καὶ
χρίειν
αὐτῶν τοὺς μυκτῆρας καὶ οὕτω τῇ δυσωδίᾳ πταρμὸν κινεῖν· τούτῳ δὲ τῷ
τρόπῳ λύειν
τὸ πάθος· ὁ γὰρ πταρμὸς θεραπεύει τὸ πάθος. (...)
When
the
billy-goats fall ill with a chill, the goat-shepherds have the habit of
taking
their dung and smear their nostril to incite sneezing because of the
malodour.
In this way they treat the affection. For sneezing heals this affection.
16.
Sch. GKd
in Nic. Ther. 43 Crugnola
(a.) <μελανθείου>
(...)
ἔστι δὲ καὶ πόα δυναμένη ψυγμὸν ἀπελάσαι, εἴ τις τρίψας τρὶς προσενέγκῃ
τῇ ῥινί
Black
cumin (melanthion) is a plant which
has the power to dispel the chill, if one pounds it and applies it
thrice to
the nose.
C.
Commentary
The term occurs in Greek medical literature and in passages of medical
relevance in non-medical texts from at least the first century CE
(Dioscorides Pedanius) to the Byzantine period (the manuscripts
preserving the treatises of the hippiatric corpus, the
Suda
and the manuscripts furnished with marginal annotations on passages of
Homer, Aristophanes and Nicander being the latest witnesses, although
the content of some of these texts is much earlier). The earliest
possible witness, the epistle on health preservation (
epistolê
prophylaktikê) ascribed to Diocles of Carystus and
transmitted by Paul of Aegina at the end of the first book of his
medical compendium
[1], is a highly problematic
text and is in all probability neither from the fourth century nor
Dioclean, although its content may have accrued around a Dioclean core.
{Argued by Van der Eijk in an attempt to moderate Heinimann’s wholesale
rejection of its authenticity, see van der Eijk 2001, 353-58.}. ψυγμός
should be added in the list of “medical terms appear[ing] here for the
first time in Greek literature” {van der Eijk 2001, 357}.
The word describes pathological states characterised by a feeling of
extreme cold, freezing and/or rigour. Its witnesses fall into two
distinct, though related, groups as regards the symptomatology. The
first group encompasses descriptions which suggest that the patient
experiences an inner chill or cold fit, often accompanied with a
sensation of faintness and feebleness. Illustrative is the papyrus
letter P.Oxy. LXXIII 4959.4-5 (datable on paleographical grounds in the
second century)
[5]. The author describes a passing
fit of
malaise experienced by his brother as
psygmos
“arising deep within” and couples it with a generalised feeling of
faintness (ψυγμῶι ληφθεὶς ἐκ | βάθους καὶ ἐκλύ̣σει τοῦ σώματος). That a
profound chill lies in the core of the condition is indicated by the
writer’s later statement that following a complete recovery the brother
was able to enjoy a bath in that very same day. Also Vettius Valens
speaks of “internal discomforts” in a breath with
psygmoi
[9]. The status of the condition in contemporary
medical lore is revealed by Galen when he discusses the use of oil and
its effect as a therapeutic agent
[6]. Galen
reminds his readers that some bodies have a greater natural tendency
towards freezing, manifested in the conditions “nowadays called
psygmoi
by people in common usage” (ἐν τοῖς καλουμένοις ἤδη συνήθως ὑπὸ πάντων
ἀνθρώπων ψυγμοῖς). His formulation reveals the status of the term from
a discursive and scientific point of view. That the term reflects
common usage and is not a medical technical term is indirectly
confirmed by its occurrence in two papyrus letters
[4, 5]
where lay individuals speak of their own or somebody else’s state of
health, while its labelling by Galen as
diathesis
(ἐν δὴ ταῖς τοιαύταις διαθέσεσιν ...) implies that it did not savour
the status of a disease proper but rather of a make-up, a condition of
the body at a given time {Note that also the author of P.Oxy.Hels. 46
speaks of recovery from “ailment and a great cold”, perhaps drawing a
certain line between the two states}.
The
malaise is located in the region of the chest
by one witness
[1], while coughing and fever are
the symptoms more often mentioned in conjuction with it
[1,
9, 11]. Ignoring the early signs of the condition could
result in among others pleurisy and lung inflammation, warns
ps.Diocles. The compound ψυγμοκατάρρους, occuring only in Cyranides (II
15), points to runny nose being another main symptom, as do the
passages concerning treatments for animals and humans
[14a,
15, 16]. Shivering and sweating also belong to the most
frequently mentioned symptoms
[1, 2, 10]. It is
significant that Pollux
[8] intertwines this word
family with that of φρίκη (“shuddering”, shivering”) and ῥῖγος
(”shivering fit”), perharps in an attempt to discern in existing
vocabulary different forms and grades of shivering. Shivering may
affect the hands and arms when the condition is located in the chest
[1,
10], or may be manifested as generalised chill and shivering
due to venomous bites
[2]. The feeling of faintness
and feebleness overcoming patients in this state, mentioned by the
author of P.Oxy. 4959
[5], is also confirmed by
ps.Arist.
Probl. 862b.2ff., a passage claiming that
ailments occur more often in (the beginning of?) the summer when the
human bodies are loose, frozen and feeble (ἐν δὲ τῷ θέρει, μανοῦ καὶ
κατεψυγμένου παντὸς τοῦ σώματος καὶ ἐκλελυμένου πρὸς τοὺς πόνους ὄντος,
ἀρχὰς νόσων ἀνάγκη πλείους μὲν γίνεσθαι ...). Also Plutarch (
Quaest.
Conv. 625 A-B) in a contribution to the discussion why
elderly persons have the habit of drinking unmixed wine refers to
ongoing discussions about the system in elderly persons being “frozen”,
“hard to warm”, “loose” and “feeble” (κατεψυγμένην τὴν ἕξιν αὐτῶν καὶ
δυσεκθέρμαντον οὖσαν ... αἰτία δ’ ἡ τῆς ἕξεως ἄνεσις• ἐκλυομένη γὰρ καὶ
ἀτονοῦσα ...). The key-words are the same as in the medical passages
associating
psygmos and the sensation of faintness.
The information concerning the treatment of persons affected by the
condition is neither abundant not very accurate. The testimonies point
to remedies with warming properties and effect: application of oil is
mentioned by Galen
[6] and Rufus/ Oribasius
[3/12].
The former does not appear to consider oil a very efficient remedy,
while the latter seems to believe that oil boiled with rue, cumin, dill
or laurel could alleviate the condition. The
Hippiatrica
Parisina recommend pounded cabbage in combination with garum
and oil
[14a], while the
Hippiatrica
Cantabrigiensia recommend the use of a remedy to be
administered through the nose made from the flower of Lawsonia inermis
(henna), and in general the use of warming and relaxing unguents
[14b].
Other remedies contain milk and pepper or milk and sesame. Dioscorides
(III 81) recommends a remedy prepared with the plant σαγάπηνον (
Ferula
communis {André
Les noms de plantes ...
223,
s.v. sacopenium}), while the scholiast of
Nicander’s
Theriaca suggests inhalation of
melathion
(
Nigella sativa {André
Les noms de plantes
... 157,
s.v. melanthion}, black cummin)
[16].
To relieve
psygmos as a result of venomous bites
Dioscorides recommends the use of warm sea-water, presumably on the
biten spot
[2]. A curious piece of information,
provided by
Suda and the scholiast of Aritophanes’
Wealth
[15], pertains to the treatment of billy-goats
suffering from the condition: the shepherds seek to induce sneezing –
no doubt to open up the nose – by applying excrement to the nostrils.
A second, less prominent, group of sources point to an external
manifestation of the condition. Its tenor is that a limp or an area in
the body is so enfeebled as to be described as frozen stiff. The
condition verges on paralysis with which it is mentioned in a breath as
early as Dioscorides (III 73) who advertises the warming effect of the
pyrethros on “frozen stiff and weakened parts of the body” (ἐψυγμένα
καὶ παρειμένα μέρη τοῦ σώματος). Some of the other remedies
administered to ease the condition are also recommended for paralysis
or weakened limps. Drawing on (Hygieinus?) Hipparchus – a health expert
known to Heras of Cappadocia – Galen advises preparing a remedy of
pepperwort (
Lepidium graminifolium {André
Les
noms de plantes ... 130,
s.v. iberis})
and pig’s fat and applying it “on the aching part”when treating
sciatica and
psygmoi [7]. The
description itself and the wider context (the recipe follows the
exposition of how Damocrates used pepperwort to treat among others
sciatica and different forms of paralysis) suggests an emollient for
muscular conditions. More informative is a passage from a sermon of
ps.Macarius in which he speaks of persons without visible wounds but
who terrible stiffness impedes seriously to carry out manual work
[13].
Muscular complaints, presumably common in pack animals, are indicated
by the heading of the recipes in
Hippiatr. Paris.
837 and
Hippiatr. Berol. 1030
[14c, 14d].
The
shape of the χύτρα can be
identified with confidence. The type indicated by literature, which
sometimes
provides fairly detailed descriptions of it
[36],
has
correspondence with many
pottery exemplars of cooking
ware yielded by archaeological excavations. The typical form has
globular body,
undistinguished foot, wide mouth, slight neck, everted lip and either
one or,
more commonly, two vertical little ear-like handles. The range in size
is
variable, as the pot can be extremely small as well as quite large, but
never
very big-sized. Having a round bottom, it was usually placed on a
separate
stand to be put on the fire, a sort of broad earthen half cylinder with
handles
[37],
or a pair of rather thin
standing cylinders with
large base, flaring crown and curving profile called χυτρόποδες or
λάσανα
[38].
A dipinto inscription of the Roman period from Hawara, SB XVIII
13646, is particularly noteworthy. The dipinto
is painted on the wide short slightly concave neck of an earthen
container with
two little handles set opposite each other. The vase and the
inscription as a
whole make possible to recover the connection – too often lost –
between res and verbum, concretely confirming the shape of the
container.
Furthermore, the dimension of the inscription in itself compared to the
surface
of the vessel gives the idea of the small dimension of the object. The
only
available image of it is a drawing reproduction in PETRIE 1911, Pl.
XXIV, no. 8
[39].
The text
is ῥητ(ίνα) κολοφώνια, ἡ κύθρα ὁλκῆς (δραχμῶν) ρν | κολο( ),
«Kolophonian resin, the pot weight 150 drachmae». In
this case the pot is used for the transport and the storage of a
product, as
often in papyrological sources
[40].
The κολοφώνια ῥητίνη is a valuable resin exported from the Lydian city
of
Colophon which was frequently employed in the preparation of
therapeutic
remedies, especially soothing ones. Many mentions of it occur in the
authors of
materia medica, as well as in some
medical papyrus, such as P.Grenf. I 52r,7 and v,9a and 10 [MP3 2396;
LDAB 5432]
of the III century CE, in the prescription for a malagma
[41].
Another
dipinto contains the word χύτρα. It is a cursive inscription on a
Hellenistic
coarse-ware pot found at Corinth (Corinth C 48-65, Deposit 110). The
text, in
two lines, partly obscured, has been tentatively read χωρεῖ ὄγκος τῆς
χύτρας | κιννάβαριν μνᾶς τριάκοντα, «the capacity of this chytra
(is such that) it holds 30 mnas’ worth of cinnabar»
[42].
The vessel was a foreign import to Corinth, so the
inscription was likely put on it at the unknown place from which it was
exported
[43].
The content it refers to, the cinnabar, is a type of
red mercury ore from which the color vermillion is obtained. As a
matter of
fact, spectrographic analysis of scrapings from it showed the actual
presence
of a mercury compound, although there was no lump of cinnabar
[44].
The archaeological context where the object was
found, one of the thirty-one wells (Well XIX) which supplied water to
the shops
of the South Stoa at Corinth, contained an impressive amount of
material used
in connection with pigments, such as pottery still stained on the
interior with
color, but also iron spikes, tacks and bronze nails. Thus, it has been
supposed
that it was a «supply shop», a «store where paints, nails and
associated
materials for house construction and decoration are on sale»
[45].
The cinnabar was actually used to create a red paint
for decorative purpose in ancient times, but it was also employed in
medicine
(cf. Plin. Nat. XXX 116,5-6 illa cinnabaris antidotis medicamentisque
utilissima est) and as a cosmetic pigment by women
[46].
In alternative, as a mere hypothesis, being Corinth
the city of the temple of Aphrodite where the sacred prostitution was
practiced, might one speculate on a possible cosmetic destination for
the
cinnabar of this χύτρα? The images below are taken from WEINBERG 1949,
Pl. 16,16 right and 16,15 (detail).
Finally, not only the χύτραι used to store and transport aromata and
medicamenta
were small-sized, but very likely also the ones involved in the
preparation of
remedies. Many miniature chytrai have been supplied by
archeological excavations. These miniatures, employed only occasionally
for
domestic purpose (as indicated by exemplars blackened from use), were
more
often associated with burials or sacrificial pyres. They otherwise
served as
perfume-pots
[47].
Several specimina
from the Athenian Agora are representative, like for instance P 24864
(H. 6 cm
x Diam. 9 cm)
[48],
P 19845 (H. 3,7 cm x 4,8 cm)
[49]
and P 7429 (H. 3,1 cm x 4,3 cm)
[50].
Chytridia
of this kind were probably suitable even in medical context, especially
in case
of prescriptions for individual use.
D.
Bibliography
1.
Lexicon entries
|
[show] |
LSJ 91940 s.v. ψυγμός 2, p. 2026 & s.v. ψυχμός, p. 2028; Rev. Suppl. s.v., p. 318
Chantraine 1968, 1295-96 s.v. ψυχρός
2.
Secondary literature
|
[show] |
P. CHANTRAINE, La formation des noms en grec ancien, Paris 1933, 135-6; MALOUTA, M. in P.Oxy. LXXIII 158 (comm. on l. 4).
Anastasia
Maravela