Definition | [hide] |
1. Etymology | [show] |
2. General linguistic commentary | [show] |
3. Abbreviation(s) in the papyri | [show] |
κάδω(ν):
P.Lond. III
1177,215.
The abbreviated form does not occur in passages of medical relevance.
B. Testimonia – a selection of representative sources | [show] |
1.
Plin. Nat. XIV 77, 1-7 (I
CE)
«Among the Greeks, the wine called “bion” has justly received the most distinguished name, having been devised for the treatment of several maladies, as we shall illustrate in the part [of this work] about medicine. It is made in the following way: the grapes are plucked a little before they are ripe and are dried in scorching sun, being turned three times a day for three days, and on the fourth day they are pressed and then left in jars to mature in the sun».
2.
Id.
XXXII 89, 2-4
Ad
parotidas utuntur […] testis cadi
salsamentarii tusis cum axungia vetere.
«For
parotid swellings sherds
of earthenware for the
storage of salt fish are used, smeared with stale axle-grease.»
3.
Gal. De
simpl. med. fac. III 8 (XI 555,
5-11 K.) (II CE)
ἔξεστι
δέ σοι
πείρας ἕνεκα τοῦ λελεγμένου καδίσκον
τινὰ χλιαροῦ μετρίως ὕδατος, ἐπειδὴ
ἱκανῶς ἤδη τεθερμασμένος ᾖς, λουόμενος εἰσενεχθῆναι κελεύσαντι καὶ
θεῖναι τὰς χεῖρας ἢ τοὺς πόδας εἰς αὐτό. φανεῖται γάρ σοι τὸ ὕδωρ οὐ
χλιαρὸν, ἀλλ' ἱκανῶς ψυχρόν. εἰ δὲ εὐθὺς εἰσελθὼν εἰς τὸ βαλανεῖον
ἅπτοιο τοῦ κατὰ τὸν καδίσκον
ὕδατος, ἧττόν σοι φανεῖται ψυχρόν.
«It is
possible to you, in order to test what has been
said, to request a small
basin of moderately warm water after you have
already warmed
yourself up sufficiently in a bath, and to put your hands or your feet
into it.
In this case, it will seem to you that the water is not warm, but
rather cold.
But if you touch the water in the small
basin as soon as you enter the
bath,
you will have the impression that the water is less cold.»
4.
Sor. Gyn.
II 24, 4,1-5,1 (CMG IV, 71, 21-8 Ilberg) (II CE)
<δεῖ>
δὲ καὶ τοῖς γυμνασίοις ἐκείνοις (scil. τὴν τιτθὴν) διαπονεῖν τὸν ὄγκον,
οἷς δύναται μὲν σαλευθῆναι πάντα τὰ μέρη, ἐπὶ πλεῖον δὲ τὰ περὶ τὰς
χεῖρας καὶ τοὺς ὤμους […]. ἐκ δὲ τού<των> ἐστὶν […] καὶ
ἀνιμᾶν κάδον
καὶ τὸ πτίσσειν καὶ ἀλήθειν καὶ σιτοποιεῖν καὶ στρωννύναι
κοίτην καὶ ὅσα κατ' ἐπίκυψιν ποσὴν ἐπιτελεῖται τοῦ σώματος.
«The
nurse should exercise her body with those workouts
which train all the parts, especially the ones around the arms and the
shoulders […]. These include […] to draw up the bucket, to winnow
and
grind the
grain, to make bread, to spread the bed and what is made for a certain
bending
forward of the body.»
5.
P.Mich. VIII 508r, 20-1 (II-III CE, unknown location/Egypt)
κάδιόν
μοι | πέμψατε κ̣ο̣[λ]ο̣υ̣ρίου (l. κολλουρίου)
«Send
me a small jar
of salve.»
6.
Orib. Coll. Inc.
31, 20,1-21,2
(CMG VI 2.2, 123, 20-3 Raeder) (IV CE)
πονείτω
δ' ἡ
τιτθὴ ἀπὸ τῶν χειρῶν καὶ τῶν ὤμων, εἰ μέλλει τι τὸ παιδίον ὠφελεῖν. […]
ἀρκεῖ δέ που καὶ ἀνιμῆσαι κάδῳ
καὶ σφαῖραν βαλεῖν κτλ.
«The
nurse should take exercise training arms and
shoulders if she is destined to mind a young child. […] It is
sufficient that
she draws water up with the bucket,
throws the ball etc.»
7.
Id. Eun. I
1, 2,2 (CMG VI 3,
320, 2-5 Raeder)
τῷ
νεογενεῖ
παιδίῳ κατ' ἀρχὰς ἡ τροφὸς διαιτάσθω, πόνοις τε καὶ σιτίοις τοῖς
ἁρμόττουσιν
εὐγαλακτοτάτην ἑαυτὴν παρασκευάζουσα. πονείτω μὲν οὖν εἰς τοὺς
ἐναντίους
τόπους βαδίζουσα καὶ ὑφαίνουσα καὶ
πτίσσουσα καὶ κάδῳ
ἱμῶσα.
«The
nurse should live with the newborn baby in the
beginning, and prepare her own body to produce the best milk with
proper
exercises and food. So, she has to work out walking in ascending
places, and
weaving and winnowing grain and drawing water up with the bucket.»
1.
κάδος and its
medical sources |
[show] |
2. κάδος word and object | [show] |
The passages of medical content (see [B]) do not provide information about the physical appearance of the vessel.
Dimensions and other features
A wide range of dimensions is attested in other sources,[13] probably depending on the use of the object. The κάδος is also described as «round», «globular» (στρογγύλος in Men. fr. 229 K.-A.), as well as «hollow» (κοῖλος in Archil. fr. 4, 7 W.2). These descriptions point to a broad-bellied, roundish vessel.[14] The vessel can be closed by a lid (cf. Archil. fr. 4, 7 W.2) or by cork (cf. Plin. Nat. Hist. XVI 34, 3-5) and be furnished with handles (see [Anticl.] FGrHist 140 F22 = Autocl. FGrHist 353 F*1 (ap. Athen. XI 473b-c) καδίσκον καινὸν δίωτον ἐπιθηματοῦντα).
Shape
The analysis of the written sources suggests that the noun was not applied to a specific form of vessel but was employed with a generic-functional value, so that it may have referred to a wide range of containers. [15] As a consequence, the shape of the object is not always clearly identifiable.
In the particular case of [5], which testifies the only genuine medical use of the κάδιον, the shape might be supposed similar to the miniature ointment jars yielded by the excavations,[16] which are sometimes fairly wide-mouthed and roughly resembling a small version of the ceramic ‘pail’,[17] such as when the κάδιον /cadus is mentioned as a container for μύρον (cf. Nic. Chon. Hist. 306, 1-2 von Dieten) and balsama (cf. Claud. Carm. min. XXV 121-2 [MGH X 306 Birt]).
The other containers called κάδος / cadus in [B] are to be traced back to different categories of vases. The general shape of ‘buckets’ used for drawing water from the well (see [4], [6] and [7]), which may be justifiably named κάδοι, can be identified with confidence. [18] The variations (e.g. taller or fatter specimens) do not imply a difference of shape. In general, these ‘pails’ tend to be broad-bellied and wide-mouthed, with or without a small distinct foot and a sharply spreading lip. They could be of metal, especially bronze, with a metal bail handle,[19] whereas their clay counterpart was smaller and furnished with two ear-like vertical handles set on the shoulder.[20]
The κάδος / cadus used as a ‘storage vessel’ (see [1] and [2]) seems to be connected with the (functional category of the) amphorae both for its use and for its general appearance,[21] i.e. a certain range of medium-sized vessels for the storage, the transport and the commercialization of wine and other products. [22] The impression is that κάδος / cadus corresponds to the more broad-necked among the amphorae. [23]
D. Bibliography
1.
Lexicon entries |
[show] |
2. Secondary literature | [show] |
Isabella Bonati